JOHN POLIDORI GANHA SEMANA DE ESTUDO E APRECIAÇÃO NA EDITORA CLEPSIDRA

Back to Blog

JOHN POLIDORI GANHA SEMANA DE ESTUDO E APRECIAÇÃO NA EDITORA CLEPSIDRA

JOHN POLIDORI GANHA SEMANA DE ESTUDO E APRECIAÇÃO NA EDITORA CLEPSIDRA: Sim o célebre The Vampyre, de John Polidori ganhará uma nova edição através da Editora Clepsidra. Embora não seja a primeira aparição do vampiro na literatura, certamente é uma das mais emblemáticas e um marcador importante neste contexto, que desde a sua publicação inspira e influencia todo o contexto desde os 1800´s.

The Vampyre, de John Polidori já figurou nas páginas da Rede Vampyrica, no passado, relembre aqui. O que podemos esperar da nova edição da Clepsidra e Editora Aetia? Se eu fosse você já visitava a página da campanha lá no Catarse!

Olha a primeira edição deles, foi simplesmente incrível, principalmente nos conteúdos extras disponibilizados por lá. Uma delas foi a publicação de The Black Vampyre, a primeira história de vampiros negros, leia aqui.

Para celebrar o lançamento da nova campanha no catarse, os caras do Clepsidra promoveram uma semana inteira de conteúdos dedicados a obra, chamada Semana Polidori. Nós da equipe da Rede Vamp adoramos quando projetos assim são realizadas e enobrecem ainda mais o contexto que adoramos, um bom exemplo foi a Semana Drácula, organizada pela Fantasticursos, relembre aqui!

Todos nós chegamos nos vampiros por conta da atração na cultura pop e também nas artes. Cada ação realizada na promoção das criações estrangeiras ou das nacionais, seja acadêmica ou em alcance mais amplo, só fortalece e enobrece ainda mais uma história de quase 180 anos de produção cultural vampírica no Brasil, conheça aqui.

E a seguir compartilhamos as palavras do editor Cid Vale Ferreira e os videos indispensáveis deste precioso conteúdo!

O artigo continua depois do anúncio

O VAMPIRO DE POLIDORI

O editor Cid Vale Ferreira apresenta a segunda edição do terceiro volume da Coleção Imaginário Gótico (editoras Clepsidra e Aetia)

VAMPIROS ITALIANOS: SALVATORE TAGLIONI (JÚLIA LOBÃO)

A professora, tradutora, e pesquisadora Julia Lobão foi a responsável por traduzir a peça “O Vampiro” (1848), de Salvatore Taglioni, para a segunda edição da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia. Neste vídeo, ela apresenta um panorama da presença de vampiros na cultura e na literatura da Itália, detendo-se mais detalhadamente na produção de Taglioni. Para conhecer o projeto e participar da campanha de financiamento do livro, visite!

O VAMPIRO DE POLIDORI NA FRANÇA (BRUNO MATANGRANO)

O professor, tradutor, e pesquisador Bruno Anselmi Matangrano foi o responsável por traduzir as peças “O Vampiro” (1820), de Charles Nodier, Pierre Carmouche e Achille Jouffroy d’Abbans e também “O Vampiro” (1820), de Eugène Scribe e Mélesville, além de ter escrito o prefácio da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia. Neste vídeo, ele apresenta um panorama da presença de vampiros no drama e na literatura da França do conto de Polidori (1819) até meados do século XIX. Para conhecer o projeto e participar da campanha de financiamento do livro, visite!

UMA AUTORA VAMPÍRICA NA ALEMANHA (FELIPE VALE DA SILVA)

O editor, tradutor, e pesquisador Felipe Vale da Silva foi a responsável por traduzir a novela “O Vampiro: Um capriccio” (1833), de Isidor (Charlotte von Mauritius), para a segunda edição da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia. Neste vídeo, ele comenta a presença de vampiros na literatura alemã e revela as nossas descobertas sobre a identidade da autora que traduziu. Para conhecer o projeto e participar da campanha de financiamento do livro, visite!

A GÊNESE E A REPERCURSSÃO DO CONTO “O Vampiro” (MARINA SENA)

A tradutora, e pesquisadora Marina Sena foi a organizadora e tradutora dos textos em inglês da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia. Neste vídeo, ela detalha a complexa conjuntura na qual o fragmento de Lord Byron foi escrito e sua posterior retomada por John William Polidori. Para conhecer este livro e participar da campanha de financiamento da sua segunda edição, visite!

POLIDORI NO CINEMA (CARLOS PRIMATI)

O pesquisador e crítico Carlos Primati foi o responsável por redigir o apêndice sobre filmes e HQs que contemplam Ruthven ou o próprio Polidori. Para a segunda edição da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia, ele ampliou o texto com atualizações. Neste vídeo, ele apresenta um panorama dessa produção, citando os filmes relacionados ao vampiro byroniano e seu autor. Para conhecer o projeto e participar da campanha de financiamento do livro, visite!

O VAMPIRO NA POESIA DE WILLIAM BRENT (DOUGLAS CORDARE)

O poeta e tradutor Douglas Cordare foi o encarregado de traduzir o poema “O Vampiro: Um Fragmento” (1827), de William Brent, para a segunda edição da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia. Neste vídeo, ele comenta as semelhanças e diferenças entre o poema narrativo de Brent e o conto de Polidori, além de abordar seu processo de tradução. Para conhecer o projeto e participar da campanha de financiamento do livro, visite!

O VAMPIRO NA POESIA DE WILLIAM BRENT (DOUGLAS CORDARE)

O pesquisador e editor Cid Vale Ferreira é um dos dois editores da antologia “O Vampiro: Edição comemorativa de 200 anos”, das editoras Clepsidra e Aetia. Neste vídeo, ele apresenta os quatro contos (derivados direta ou indiretamente da produção de Polidori) que integram a segunda edição do livro. – “O Vampiro Negro, uma Lenda de São Domingos” (1819), de Uriah Derick D’Arcy (Robert C. Sands) – “O Vampiro; ou, a Noiva das Ilhas” (c. 1825), por autor anônimo – “O Demônio da Floresta; ou, o Vampiro Pirata do Vale Profundo” (1838), de Thomas Peckett Prest – “O Vampiro; ou, a Noiva das Ilhas” (c. 1853), por autor anônimo Para conhecer o projeto e participar da campanha de financiamento do livro, visite!

O artigo continua depois do anúncio

Facebook Comments

Share this post

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Back to Blog